MENU

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |

Livro: Matityahu - Mateus Cap: 5

1 E vendo ele as multidões, subiu ao monte; e, quando se assentou, aproximaram-se dele os seus talmidim,
2 e ele abriu sua boca e os ensinou, dizendo:
3 Felizes os pobres em ruach, porque deles é o malchut dos céus.
4 Felizes os que lamentam, porque serão consolados.
5 Felizes os mansos, porque herdarão a terra.
6 Felizes os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos.
7 Felizes os misericordiosos, porque alcançarão clemência.
8 Felizes os limpos de lev, porque verão a ELohim.
9 Felizes os pacificadores, porque serão chamados filhos de ELohim.
10 Felizes os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o malchut dos céus.
11 Felizes são vocês, quando vos injuriarem e perseguirem e, mentindo, disserem todo mal contra vocês por minha causa.
12 Alegrai-vos e exultai, porque é grande o seu galardão nos céus; assim perseguiram aos navim que foram antes de vocês.
13 Vocês são o sal da terra; mas se o sal se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta, senão para ser lançado fora, e ser pisado pelos homens.
14 Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte;
15 nem os que acendem uma vela a colocam debaixo de uma bacia, mas na menorah, e ela ilumina a todos que estão na casa.
16 Assim brilhe a sua luz diante dos homens, de modo que vejam as suas boas obras e glorifiquem a seu ?bba, que está nos céus.
17 Não pensem que vim anular a Toráh ou os navim; não vim para anular, mas para levá los ao pleno conhecimento.
[#23252] 18 Porque em emet eu digo para vocês: até que o céus e a terra passem, jamais um i ou um til passará da toráh, até que tudo seja conhecido.
19 Aqueles, que transgredirem um destes mitzvot, por menor que seja, e assim o ensinar aos homens, será chamado o menor no malchut dos céus; aquele, porém, que os cumprir e os ensinar, será chamado grande no malchut dos céus.
20 Pois eu digo para vocês que, se a sua justiça não exceder a dos escribas e parushim, de modo nenhum entrareis no malchut dos céus.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.
22 Eu, porém, digo para vocês que todo aquele que, sem motivo, se irar contra seu irmão, será réu de juízo; e quem chamar a seu irmão: Inútil, será réu do tribunal; e quem lhe chamar: Tolo, será réu do fogo do lugar dos mortos.
23 Por conseguinte, se estiveres apresentando a tua oferenda no altar, e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
24 deixa ali diante do altar a tua oferenda, e vai conciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem apresentar a tua oferenda.
25 Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás a caminho com ele; para que não aconteça que o adversário te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao guarda, e sejas lançado na prisão.
26 Em emet te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares o último centavo.
27 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não adulterarás.
28 Eu, porém, digo para vocês que todo aquele que olhar para uma mulher com intenção maliciosa, já cometeu adultério com ela em seu lev.
29 Se o teu olho direito te faz tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; te convém que se perca um dos teus membros e não seja todo o teu corpo lançado no lugar dos mortos.
30 E, se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; te convém que se perca um dos teus membros e não seja todo o teu corpo lançado no lugar dos mortos.
31 Também foi dito: Quem repudiar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio.
32 Eu, porém, digo para vocês que todo aquele que repudiar sua mulher, a não ser por causa de imoralidade sexual, faz com que ela cometa adultério; e quem casar com a repudiada, comete adultério.
33 Também ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falsamente, mas cumprirás para com ETERNO os teus juramentos.
34 Eu, porém, digo para vocês: de modo nenhum jureis; nem pelo céus, porque é o trono de ELohim;
35 nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Yerushalaim, porque é a cidade do grande Melech;
36 nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um só cabelo branco ou preto.
37 Seja, porém, o seu falar: Sim, sim; não, não; o que disso passar, vem do Maligno.
38 Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente.
39 Eu, porém, digo para vocês que não resistais ao mal; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;
40 e ao que quiser te processar, e tirar-te a túnica, deixa-lhe também a capa;
41 e, se qualquer te obrigar a caminhar mil passos, vai com ele dois mil.
42 Dá a quem te pede e não voltes as costas ao que deseja que lhe emprestes.
43 Ouvistes que foi dito: Amarás ao teu próximo, e odiarás ao teu inimigo.
44 Eu, porém, digo para vocês: Amai aos seus inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem;
45 para que vos torneis filhos do seu ?bba que está nos céus; porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e faz chover sobre tzadikim e não tzadikim.
46 Pois, se amardes aos que vos amam, que recompensa tereis? Não fazem os publicanos também o mesmo?
47 E, se saudardes somente os seus irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os publicanos também o mesmo?
48 Por conseguinte, sede vocês perfeitos, como perfeito é seu ?bba que está nos céus.


Comentários:

ID Passagem
23252 Matityahu - Mateus 5 : 17
É comum sempre ouvirmos que uma letra muda todo o sentido. Imaginemos agora quando um vocábulo foi mal traduzido. Várias heresias acabam sendo pregadas quando temos uma tradução errônea e deturpada. Vamos à um exemplo: Na tradução comum temos: Não cuideis que vim destruir a lei [ou] os profetas: não vim ab-rogar, mas cumprir. (ACF Mateus 5:17) No grego iremos achar um vocábulo que muda o sentido deste versículo "plerosai" tem na sua raiz etimológica a forma pleroo' Sendo o seu significado: pleroo 1) tornar cheio, completar,i.e., preencher até o máximo 1a) fazer abundar, fornecer ou suprir liberalmente 1b) Tenho em abundância, estou plenamente abastecido 2) tornar pleno, i.e., completar
_______________________________