MENU

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |

Livro: Matityahu - Mateus Cap: 1

1 Livro da geração de Yeshua o Ungido, filho de David, filho de Abraham.
[#23146] 2 Abraham gerou a Yitzhák; Yitzhák gerou a Yaacov; Yaacov gerou a Yehudah e a seus irmãos;
3 Yehudah gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Hetzrom; Hetzrom gerou a Aharôn;
4 Aharôn gerou a Aminadabe; Aminadabe gerou a Naassom; Naassom gerou a Salmom;
5 Salmom gerou de Rachav a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede gerou a Iyshai;
6 Iyshai gerou ao melech David; e o melech David gerou a Shelomo, da que fora mulher de Urias;
7 Shelomo gerou a Rehabeam; Rehabeam gerou a Abias; Abias gerou a Asa;
8 Asa gerou a Josafá; Josafá gerou a Jorão; Jorão gerou a Uzias;
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão gerou a Ahaz; Ahaz gerou a Hizekiyah;
10 Hizekiyah gerou a Manashé; Manashé gerou a Amom; Amom gerou a Yoshiah;
11 Yoshiah gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo em que eles foram levados à Bavel.
12 Depois de serem levados à Bavel, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zerubabel;
13 Zerubabel gerou a Abiúde; Abiúde gerou a Eliaquim; Eliaquim gerou a Azor;
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque gerou a Aquim; Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar gerou a Matã; Matã gerou a Yaacov.
16 E Yaacov gerou a Yossef, que era [Gaabra] comprometido com Miriam, da qual nasceu Yeshua, que se chama o Ungido.
[#23161]


Comentários:

ID Passagem
23161 Mateus 1:16
A Peshitta traz aqui a palavra "gabra", que pode ser traduzida como “homem?, “parente? ou até “guardião?. Nas antigas versões siríacas, o termo é damkhira, que quer dizer “que [é] prometido? ou “noivo?: a versão sinaítica (S) diz: “Yaakov gerou Yawsef. Yawsef, que [era] comprometido com Maryam, a virgem, este gerou Yeshua’, que é chamado 'o Messias'. A versão curetoniana (C) diz: “Yaakov gerou Yawsef, que [era] comprometido com Maryam, a donzela, a qual gerou Yeshua o Messias. ? As versões foram combinadas para obter-se o sentido correto de gabra. Quando um homem se casa com uma mulher ele se torna o guardião dela, ela deixa a casa de seu pai e se une ao seu guardião. Mas nunca a palavra "gabra" pode ser traduzida por "pai" no sentido biológico. Mas com alguém que está comprometido, ou mesmo um parente. Um homem destinado, a guardar e proteger. Essa função cabe ao marido ao casar-se com uma mulher. O homem assume o papel de comprometimento. Também essa palavra “gabra? pode ser aplicada a um parente próximo que assume essa função. A Palavra “pai? no aramaico siríaco é “Abba? ou “Abb? . Dicionário bíblico Strong.
_______________________________
23146 Matityahu - Mateus 1 : 1
As correções do livro de Mateus foram baseadas boa parte no Manuscrito de Mateus Shem Tov Ben Isaac Shaprut
_______________________________