MENU

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |

Livro: Bereshit - Gênesis Cap: 1

1 ¹No início, ELohim criou os céus e a terra.
[#1] 2 E a terra estava sem forma e vazia; e havia escuridão sobre a face da profundeza, e o vento de ELohim pairava sobre a face das águas.
[#2] 3 E disse ELohim: surja a luz. E a luz surgiu.
4 ELohim viu que a luz era boa; e fez separação entre a luz e a escuridão.
[#4] 5 E chamou Elohim à luz dia, e a escuridão noite. E foi a tarde e a manhã, o primeiro dia.
6 E disse ELohim: tenha uma vastidão no meio das águas, e tenha separação entre águas e águas.
[#6] 7 Fez, pois, ELohim a vastidão, e separou as águas que estavam debaixo da vastidão das águas que estavam acima da vastidão. E assim foi feito.
[#7] 8 Chamou ELohim a vastidão ¹shamayim. Veio a tarde e depois a manhã, o segundo dia.
[#8] 9 E disse ELohim: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo dos céus, e apareça a parte seca. E assim foi.
[#9] 10 Chamou ELohim à parte seca terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu ELohim que isso era bom.
11 E disse ELohim: Produza a terra relva, ervas que deem semente, e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua linhagem, que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi feito.
12 E a terra produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua linhagem, e árvores que davam fruto, o qual tinha em si a sua semente, segundo a sua linhagem. E viu ELohim que isso era bom.
13 Veio a tarde e depois a manhã, o terceiro dia.
14 E disse ELohim: tenha luminares na vastidão do céus, ¹para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para ²yamim e anos;
[#14] 15 e sirvam de luminares na vastidão do céus, para iluminar a terra. E assim foi feito.
16 E ELohim fez dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e as estrelas.
17 E ELohim os pôs na vastidão dos céus para iluminar a terra,
18 para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e a escuridão. E viu ELohim que isso era bom.
19 Veio a tarde e depois a manhã, o quarto dia.
20 E disse ELohim: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra na vastidão dos céus.
21 Criou, pois, ELohim as grandes criaturas aquáticas, e todos os seres viventes que se moviam, os quais as águas produziram abundantemente, segundo as suas linhagens; e toda ave alada, segundo a sua linhagem. E viu ELohim que isso era bom.
[#21] 22 Por conseguinte ELohim os abençoou, dizendo: reproduzam-se e proliferem-se, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
[#22] 23 Veio a tarde e depois a manhã, o quinto dia.
24 E disse ELohim: Produza a terra seres viventes segundo a sua linhagem: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo a sua linhagem. E assim foi feito.
[#24] 25 E ELohim fez os animais selvagens segundo a sua linhagem, e os animais domésticos segundo a sua linhagem, e todos os répteis da terra segundo a sua linhagem. E viu ELohim que isso era bom.
26 E disse ELohim: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.
[#26] 27 Por conseguinte ELohim criou o homem à sua imagem; à imagem do Criador o criou; homem e mulher os criou.
28 E ELohim os abençoou e lhes disse: reproduzam-se e proliferem-se; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.
29 Disse-lhes mais: Eu vos tenho dado todas as ervas que produzem ¹sementes, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há ²fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.
[#29] 30 E a todos os animais da terra, a todas as aves dos céus e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.
31 E viu ELohim tudo quanto fizera, e era muito bom. Veio a tarde e depois a manhã, o sexto dia.


Comentários:

ID Passagem
2 Genesis 1:2
1 - Ruach de Elohim: Outras bíblias traduzem por "Espirito de D-us" ou "sopro de D-us". A palavra ruach pode de traduzida por: Espírito, vento, sopro, estado mental, folego. Cada tradução deve estar em harmonia com o contexto. O tradutor não deve "engessar" a tradução ou faze-la conforme sua crença. No verso 2 de Bereshit capítulo um (1), são usados elementos da natureza; céu, terra, água. O Vento do Eterno entra no contexto como um elemento sobrenatural para mostrar que a terra estava sendo guardada pelo poder do Soberano.
_______________________________
4 Bereshit - Gênesis - 1 : 4
Ao separar o dia da noite, fica claro que o mundo ainda não possuia o ciclo de rotação, é nesse momento que o mundo criado entra em movimentação para fazer essa separação.
_______________________________
9 Bereshit - Gênesis - 1 : 9
A terra era toda coberta por água. Elohim fez surgir a parte seca no meio da água. A porção seca era o único continente que existia antes do dilúvio. "Ajuntem-se num só lugar" em outras palavras, o Eterno separou o espaço para a terra firme e o espaço para a água marítima. "apareça a parte seca" tudo indica que a terra existia no fundo das águas, essa terra e a água já haviam sido criados em outro momento.
_______________________________
26 Bereshit - Gênesis 1 : 26
1 - “imagem? e “semelhança? “Imagem?. Quando o Eterno criou Adam Ele o fez conforme a sua imagem. Isso não significa que o Eterno tem aparência física igual a Adam. Porque o Criador não é físico. Ao ser criado a imagem do Soberano, o homem se tornou o reflexo do seu Criador em: Sabedoria, e natureza de Santidade. Ao ser criado, Adam possuía a natureza divina (santidade) com a sabedoria. “Semelhança?. Ao ser criado a semelhança, o homem obteve: livre arbítrio e inteligência. Ser a imagem e semelhança significa que Adam foi criado com a natureza de santidade e com sabedoria, livre arbítrio e inteligência. ------------------------------------------------------------ 2 - "façamos" Pelo fato de a Bíblia não apresentar D’us como sendo uma essência e três hipóstases os trinitarianos buscam, dentro da Bíblia, tudo o que for possível para tentar provar alguma pluralidade de pessoas na deidade, e o fazem já com o primeiro versículo da Bíblia: “No princípio criou D’us?. “D’us? nas escrituras hebraicas é “Elohim? que é a forma plural de Eloah, essa última é mais comum nos livros poéticos, especialmente o de Jó. Os dicionários trazem a tradução de Elohim como significando D’us ou deuses, e, em uma tradução etimológica significa “poderes?, “governantes? ou “forças?. O contexto e os sinais linguísticos determinam o entendimento correto, já que “elohim? é uma palavra polissêmica1. Na questão contextual histórico-teológico tem-se bastante elementos para entendermos a palavra quando aplicada ao D’us de Israel como sendo um único ser e não uma pluralidade de seres. A primeira implicação de se entender Elohim como uma pluralidade de seres ao aplicarmos essa palavra ao Eterno D’us seria admitir sua tradução como “deuses?, no entanto, essa tradução não revelaria um deus único, mas vários deuses. Admitir isso dentro de uma fé monoteísta seria cair em politeísmo. A ideia de “deuses? para Elohim é negada pelo critério linguístico quando essa palavra se refere ao D’us de Israel, pois aparece mais de 2.000 vezes e somente em quatro delas o termo que acompanha está também no plural. Todas as outras milhares de vezes os verbos, os pronomes e os adjetivos estão no singular. Inclusive em Gn. 1.1 (Breshit bará Elohim). “Bará? é o verbo CRIAR e está na 3ª pessoa do singular, CRIOU. No que tange à questão teológica vemos a afirmação que o Elohim que fez o céu e a terra é Yahweh, isto pode ser visto em Gn. 2.4 “no dia em que Yahweh Elohim fez a te
_______________________________
6 Bereshit - Gênesis 1 : 6
1 - Céu (saadia) Rakia: Significa "vastidão" ou "expansão" em outras bíblias a palavra é traduzida como "firmamento"
_______________________________
7 Bereshit - Gênesis 1 : 7
1 - "Separou as águas" O Eterno faz separação entre as águas. Nesse versículo fica claro a ideia que água doce e agua salgada eram uma. Também podemos notar que o Eterno equilibrou o sistema atmosférico.
_______________________________
8 Bereshit - Gênesis 1 : 8
1 - "shamayim" : A palavra "Shamayim" é um plural dual, e porque os antigos chamavam o céu com esta palavra em plural 'Shamayim"? Praticamente nunca aparece está palavra em singular nas Escrituras hebréias, e porquê? Existe várias interpretações a respeito. A segunda explicação é: Que segundo Rashi a palavra "Shamayim" é composta de duas palavras hebraica, palavra Esh (fogo) com a palavra Mayim (agua). Então segundo Rashi a combinação desse conceito e não somente das palabras, mas desses conceitos como fogo que é um conceito primitivo original primário, e Mayim que é outro elemento primeiro, então a combinação desses dois conceitos, desses dois elementos primários básico para existência da humanidade, a combinação desses dois conceitos produzem a palavra (Shamayim) que se traduz defeituosamente ao português os "céus" poderia ser traduzido como "O imenso céu", porém é claro ninguém traduz assim, porque seria como uma paráfrase, porém esse é o sentido "O imenso céu" Shamayim. O que se passa a nós é que, nosso pensamento pequeno quando falamos dessas coisas não temos a mesma mentalidade que tinham os hebreus antigos, porque os hebreus antigos quando queriam ressaltar a imensidade e a grandeza de alguma coisa, eles colocavam assim em plural.
_______________________________
14 Bereshit - Gênesis 1 : 14
1 - "para fazerem separação": O calendário hebreu era luni-solar. Usavam o sol e a lua como base para medição dos dias, meses, estações e anos. Mas o calendário não nos possibilita contar as semanas. 2 - "Yamim": Literalmente "dias", essa palavra é usada no hebraico para conotar uma quantidade de anos.
_______________________________
21 Bereshit - Gênesis 1 : 21
1 - "grandes criaturas aquáticas": Possivelmente baleias e outros animais gigantescos que viviam nos oceanos.
_______________________________
22 Bereshit - Gênesis 1 : 22
1 - "reproduzam-se": O Criador criou nos seres biologicos a capacidade de auto se reproduzirem.
_______________________________
24 Bereshit - Gênesis 1 : 24
1 - "Produza a erets": Em muitas passagens encontraremos essa frase "produza a terra". A maior parte da criação é de orizem da terra, ou seja do solo, a diferença entre o homem e outros seres terrestres é que os animais foram criados em um só dia(yom) para todos, mas em relação ao homem o Eterno dedica um dia inteiro para a criação de Adam.
_______________________________
29 Bereshit - Gênesis 1 : 29
1 - "Sementes": Hashem define a alimentação do homem. As sementes de todas as ervas, exemplo: arroz, feijão, ervilha, lentilha, milho e etc. 2 - "fruto que dê semente": Aqui vemos claramente o Eterno definindo as frutas como alimento para o homem, exemplo: maçã, manana, pessêgo, uva e etc. Todas as frutas que tenham dentro delas sementes.
_______________________________
1 Bereshit - Gênesis 1 : 1
1 - Alguns traduziram por: "No princípio criou D-us " ou "No começo D-us criou"
_______________________________